This HTML5 document contains 12 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
wikipedia-huhttp://hu.wikipedia.org/wiki/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
prop-huhttp://hu.dbpedia.org/property/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n5http://hu.dbpedia.org/resource/Sablon:
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n10http://hu.dbpedia.org/resource/Kategória:

Statements

Subject Item
dbpedia-hu:Cultura_(folyóirat)
rdfs:label
Cultura (folyóirat)
dct:subject
n10:Romániai_sajtótermékek n10:Kolozsvár_kulturális_élete
dbo:wikiPageID
711914
dbo:wikiPageRevisionID
23284341
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
n5:RMIL n5:Portál
dbo:abstract
A Cultura négynyelvű (francia, román, magyar, német) kolozsvári folyóirat. 1924-ben jelent meg a tudomány, irodalom és művészet terjesztésére. Főszerkesztője Sextil Pușcariu nyelvtudós, Románia népszövetségi küldöttségének állandó tagja; szerkesztői , Lucian Blaga, Kristóf György, , a szerkesztőség titkára Valeriu Bologa. „Folyóiratunk több román, magyar és német tudós és író közös akaratából jött létre – olvassuk az 1. szám szerkesztőségi cikkében –, s célja szövetséget teremteni három lényegében különböző etnikai tudat között, de amelyeket számos és nemes együttes érdek kapcsol össze...” A Cultura ezt a célt a szellemi élet csaknem valamennyi területén igyekezett szolgálni. A történelmi tanulmányok közül kiemelkedik Nicolae Iorga cikke Dimitrie Cantemirről, valamint Karácsonyi Jánosé a magyarok és románok közös harcáról a törökök ellen. Buday Árpád és Roska Márton régészeti stúdiumokkal szerepel, Friedrich Teutsch a szászság nyolcszáz éves történetéről, a szász iskolákról, Șagunáról emlékezik, Constantin Daicoviciu a közös műemlékvédelem eredményeiről. A néprajz köréből Kós Károly és ír tanulmányt, a népzenéről Seprődi János Bartók egy tanulmánya kapcsán. A román-magyar és magyar-német szépirodalmi kapcsolatokat szorgalmazva Bitay Árpád Ács Károlynak, Kiss Ernő Révai Károlynak a műfordító munkásságát méltatja; Eminescut Franyó Zoltán, Pálffi Márton fordítja magyarra, egy román népballadát Kádár Imre ültet át; Goga öt Ady-verset tolmácsol románul. Ștefan Octavian Iosif és egy-egy verse, és Mihail Sadoveanu egy-egy elbeszélése németül, Caragiale elbeszélése magyarul, Nyirő József novellája románul jelenik meg. Janovics Jenő a magyar színházban előadott román darabokról, Bitay Árpád N. Iorga szabadegyetemén tartott előadásairól számol be. A négynyelvű folyóirat másfélezres példányban jelent meg, és kedvező fogadtatásban részesült mind a hazai, mind a külföldi haladó sajtó, így a Journal de Genève és a Der Auslanddeutsche részéről. Állami támogatás nélkül azonban nem tudta fenntartani magát, s a szerkesztőség a 4. számban bejelentette, hogy egyelőre kénytelen beszüntetni a lap megjelenését. A Cultura a Népszövetség szellemében igyekezett közös fórumot teremteni Románia haladó értelmisége számára, s mivel a népszövetségi gondolat nemsokára válságba jutott, újraindulására nem került sor.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-hu:Cultura_(folyóirat)?oldid=23284341&ns=0
dbo:wikiPageLength
3200
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-hu:Cultura_(folyóirat)
Subject Item
wikipedia-hu:Cultura_(folyóirat)
foaf:primaryTopic
dbpedia-hu:Cultura_(folyóirat)