dbo:abstract
|
- Az ¡Y viva España! (eredetileg – tévesen – Eviva España, ’S éljen Spanyolország!’; szintén előfordul Que viva España címen is) egy világszerte ismert pasodoble, melyet a belga Leo Caerts zeneszerző és Leo Rozenstraten dalszövegíró szereztek. Legelőször a művésznéven ismert belga énekesnő, Christiane Bervoets adta elő 1972-ben, flamand nyelven. A spanyol nyelvű fordítást Manuel de Gómez diplomata készítette az énekesnőnek, azonban ezen a nyelven a spanyol Manolo Escobar népszerűsítette a dalt az egész világon. A következő években számos előadó – , , James Last, és – feldolgozta különböző nyelveken, főleg angolul és németül, de szintén kering egy ismeretlen női előadótól származó spanyol változat is. Magyarul többek között Szécsi Pál (Kék ég és tenger címen), illetve a Korda György és Balázs Klári duó énekelték. (hu)
- Az ¡Y viva España! (eredetileg – tévesen – Eviva España, ’S éljen Spanyolország!’; szintén előfordul Que viva España címen is) egy világszerte ismert pasodoble, melyet a belga Leo Caerts zeneszerző és Leo Rozenstraten dalszövegíró szereztek. Legelőször a művésznéven ismert belga énekesnő, Christiane Bervoets adta elő 1972-ben, flamand nyelven. A spanyol nyelvű fordítást Manuel de Gómez diplomata készítette az énekesnőnek, azonban ezen a nyelven a spanyol Manolo Escobar népszerűsítette a dalt az egész világon. A következő években számos előadó – , , James Last, és – feldolgozta különböző nyelveken, főleg angolul és németül, de szintén kering egy ismeretlen női előadótól származó spanyol változat is. Magyarul többek között Szécsi Pál (Kék ég és tenger címen), illetve a Korda György és Balázs Klári duó énekelték. (hu)
|