Property Value
dbo:abstract
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (arab: كتاب ألف ليلة وليلة [Kitáb alf lajla va lajla] ’Ezer éjszaka és egy éjszaka könyve’, perzsa: هزار و یک شب, török: Bin Bir Gece Masalları, urdu:ایک اور ہزار راتین ولی کتب , héber: אלף לילה ולילה) a legismertebb arab mesegyűjtemény, amelynek különféle változatait évszázadok folyamán különböző szerzők, fordítók és tudósok állították össze. A mesék eredete a kora középkori Arábiába és Perzsiába nyúlik vissza. A teljes szöveget magyarra Prileszky Csilla ültette át. Munkáját filológiai körökben nemcsak a magyar irodalom egyik legnagyobb műfordításaként, de az Ezeregyéjszaka európai fordítástörténetének egyik csúcsaként is értékelik. A kerettörténet két főszereplője Sahrazád szultána és Sahrijár szultán. Amikor a szultán rájön, hogy a korábbi felesége hűtlen volt hozzá, szörnyű bosszút áll az asszonyokon. Mindennap elvesz egy szüzet, akit a nászéjszaka után kivégeztet. Végül a vezíre már nem talál több lányt a birodalomban. Ekkor Sahrazád (ismert Seherezádé és Sehrezád néven is), a vezír lánya ajánlkozik menyasszonynak. A nászéjszakán Sahrazád elmond egy mesét a királynak, de nem fejezi be, így kényszeríti a kíváncsi Sahrijárt, hogy tartsa őt életben. Másnap éjszaka, amint befejezi a mesét, elkezd (de csak elkezd) egy másikat. És ez így folytatódik ezeregy éjszakán keresztül. A változatoknak eltérő befejezésük van, de mind megegyezik abban, hogy Sahrijár megkíméli Sahrazád életét. A mesefolyam műfaji tekintetben igen-igen változatos: történelmi elbeszélések, szerelmi történetek, tragédiakezdemények, vígjátéki betétek, versek, humoreszkek és muszlim vallásos legendák is vannak köztük. A leghíresebb történetek: * 'Alá ad-Dín (Aladdin) és a bűvös lámpa, * 'Alí Baba és a negyven rabló, * Tengerjáró Szindbád utazásai Hála legyen Allahnak, a világok Urának, üdv és malaszt a küldöttek urának, a mi urunknak és gyámolunknak, Mohamednek – üdvözítse Allah üdvvel és kegyelje keggyel mind az ítélet napjáig múlhatatlanul. Mindezek utána: bizony, eleink élete folyása intő példa az utánunk jövőknek; vegye eszébe az ember a tanulságait annak, ami mással történt, hogy figyelmezve a hajdanvolt népek hagyományaira s azokat tanulmányozva okulhasson belőlük. Áldassék, ki az elődök hagyományát intő tanulságként állította más népek elé. Eme tanulságok közül valók az Ezeregyéjszakának nevezett történetek a bennük levő pompás históriákkal és példázatokkal. (Prileszky Csilla fordítása) AZ IRGALMAS ÉS MEGBOCSÁTÓ ALLÁH NEVÉBEN! Dicsőség Alláhnak, a világ urának! Áldás és béke szálljon a próféták fejedelmére, a mi urunkra és mesterünkre, Mohamedre, valamint ivadékaira; ítéletnapig tartó örök áldás és béke reá! Továbbá: Bizony, a régiek élete folyása tanulságossá vált későbbi nemzedékek számára. Szolgáljon arra, hogy az emberek megtudják mindazt, ami másokkal megesett, és okuljanak belőle, tanulmányozzák a régi népek életét, és tekintsék intő példának mindazt, ami velük történt. Dicsértessék az, aki az elmúlt eseményeket a késő utódok számára intelmül hátrahagyta. E példázathoz tartoznak azok az érdekes és tanulságos mesék, amelyeket „Az ezeregyéjszaka meséi”-nek neveznek. (Honti Rezső fordítása) (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (arab: كتاب ألف ليلة وليلة [Kitáb alf lajla va lajla] ’Ezer éjszaka és egy éjszaka könyve’, perzsa: هزار و یک شب, török: Bin Bir Gece Masalları, urdu:ایک اور ہزار راتین ولی کتب , héber: אלף לילה ולילה) a legismertebb arab mesegyűjtemény, amelynek különféle változatait évszázadok folyamán különböző szerzők, fordítók és tudósok állították össze. A mesék eredete a kora középkori Arábiába és Perzsiába nyúlik vissza. A teljes szöveget magyarra Prileszky Csilla ültette át. Munkáját filológiai körökben nemcsak a magyar irodalom egyik legnagyobb műfordításaként, de az Ezeregyéjszaka európai fordítástörténetének egyik csúcsaként is értékelik. A kerettörténet két főszereplője Sahrazád szultána és Sahrijár szultán. Amikor a szultán rájön, hogy a korábbi felesége hűtlen volt hozzá, szörnyű bosszút áll az asszonyokon. Mindennap elvesz egy szüzet, akit a nászéjszaka után kivégeztet. Végül a vezíre már nem talál több lányt a birodalomban. Ekkor Sahrazád (ismert Seherezádé és Sehrezád néven is), a vezír lánya ajánlkozik menyasszonynak. A nászéjszakán Sahrazád elmond egy mesét a királynak, de nem fejezi be, így kényszeríti a kíváncsi Sahrijárt, hogy tartsa őt életben. Másnap éjszaka, amint befejezi a mesét, elkezd (de csak elkezd) egy másikat. És ez így folytatódik ezeregy éjszakán keresztül. A változatoknak eltérő befejezésük van, de mind megegyezik abban, hogy Sahrijár megkíméli Sahrazád életét. A mesefolyam műfaji tekintetben igen-igen változatos: történelmi elbeszélések, szerelmi történetek, tragédiakezdemények, vígjátéki betétek, versek, humoreszkek és muszlim vallásos legendák is vannak köztük. A leghíresebb történetek: * 'Alá ad-Dín (Aladdin) és a bűvös lámpa, * 'Alí Baba és a negyven rabló, * Tengerjáró Szindbád utazásai Hála legyen Allahnak, a világok Urának, üdv és malaszt a küldöttek urának, a mi urunknak és gyámolunknak, Mohamednek – üdvözítse Allah üdvvel és kegyelje keggyel mind az ítélet napjáig múlhatatlanul. Mindezek utána: bizony, eleink élete folyása intő példa az utánunk jövőknek; vegye eszébe az ember a tanulságait annak, ami mással történt, hogy figyelmezve a hajdanvolt népek hagyományaira s azokat tanulmányozva okulhasson belőlük. Áldassék, ki az elődök hagyományát intő tanulságként állította más népek elé. Eme tanulságok közül valók az Ezeregyéjszakának nevezett történetek a bennük levő pompás históriákkal és példázatokkal. (Prileszky Csilla fordítása) AZ IRGALMAS ÉS MEGBOCSÁTÓ ALLÁH NEVÉBEN! Dicsőség Alláhnak, a világ urának! Áldás és béke szálljon a próféták fejedelmére, a mi urunkra és mesterünkre, Mohamedre, valamint ivadékaira; ítéletnapig tartó örök áldás és béke reá! Továbbá: Bizony, a régiek élete folyása tanulságossá vált későbbi nemzedékek számára. Szolgáljon arra, hogy az emberek megtudják mindazt, ami másokkal megesett, és okuljanak belőle, tanulmányozzák a régi népek életét, és tekintsék intő példának mindazt, ami velük történt. Dicsértessék az, aki az elmúlt eseményeket a késő utódok számára intelmül hátrahagyta. E példázathoz tartoznak azok az érdekes és tanulságos mesék, amelyeket „Az ezeregyéjszaka meséi”-nek neveznek. (Honti Rezső fordítása) (hu)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 196311 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 67247 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 23885440 (xsd:integer)
prop-hu:ann
  • 1984 (xsd:integer)
  • 1995 (xsd:integer)
  • 2000 (xsd:integer)
  • 2001 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2004 (xsd:integer)
  • 2009 (xsd:integer)
prop-hu:ass
  • Ed. Robert H. Boyer – Kenneth J. Zahorski (hu)
  • Ed. by Ulrich Marzolph, Richard von Leeuwen with the collaboration of Hassan Wassouf (hu)
  • Válogatta, fordította és az utószót írta Honti Rezső, a verseket H. R. és Bakucz József fordította (hu)
  • Ed. Robert H. Boyer – Kenneth J. Zahorski (hu)
  • Ed. by Ulrich Marzolph, Richard von Leeuwen with the collaboration of Hassan Wassouf (hu)
  • Válogatta, fordította és az utószót írta Honti Rezső, a verseket H. R. és Bakucz József fordította (hu)
prop-hu:aut
  • Simon Róbert (hu)
  • David Pinault (hu)
  • Robert Irwin (hu)
  • Simon Róbert (hu)
  • David Pinault (hu)
  • Robert Irwin (hu)
prop-hu:cap
  • Az Ezeregyéjszaka történeteinek irodalmi műfajok szerint csoportosítása (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka kialakulása (hu)
  • The Wizard of Chitenango (hu)
  • Az első hiteles magyar Ezeregyéjszaka az európai recepció tükrében (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka történeteinek irodalmi műfajok szerint csoportosítása (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka kialakulása (hu)
  • The Wizard of Chitenango (hu)
  • Az első hiteles magyar Ezeregyéjszaka az európai recepció tükrében (hu)
prop-hu:capaut
prop-hu:cím
  • Opera (hu)
  • Chu Chin Chow (hu)
  • Scheherezade & Other Stories (hu)
  • Seherezádé-dalok (hu)
  • Olvasmányaimhoz, saját könyvtáramhoz kapcsolódó képes, könyves karcok (hu)
  • Nyikolaj Rimszkij-Korszakov: Seherezáde – szimfonikus szvit (hu)
  • Opera (hu)
  • Chu Chin Chow (hu)
  • Scheherezade & Other Stories (hu)
  • Seherezádé-dalok (hu)
  • Olvasmányaimhoz, saját könyvtáramhoz kapcsolódó képes, könyves karcok (hu)
  • Nyikolaj Rimszkij-Korszakov: Seherezáde – szimfonikus szvit (hu)
prop-hu:elér
  • 2014-01-02 (xsd:date)
  • 2014-01-10 (xsd:date)
prop-hu:eredetiCím
  • كتاب ألف ليلة وليلة (hu)
  • كتاب ألف ليلة وليلة (hu)
prop-hu:hely
  • Budapest (hu)
  • Budapest (hu)
prop-hu:isbn
  • 0 (xsd:integer)
  • 1 (xsd:integer)
  • 963 (xsd:integer)
  • 978 (xsd:integer)
prop-hu:kiadó
prop-hu:kép
  • Mi'a layla wa layla and Kitab al-Jaghrafiya , manuscripts copied by 'Abdullah b. 'Abd al-Mawla an-Nujumi, Spain, 1235 AD - Aga Khan Museum - Toronto, Canada - DSC06577.jpg (hu)
  • Mi'a layla wa layla and Kitab al-Jaghrafiya , manuscripts copied by 'Abdullah b. 'Abd al-Mawla an-Nujumi, Spain, 1235 AD - Aga Khan Museum - Toronto, Canada - DSC06577.jpg (hu)
prop-hu:képaláírás
  • Az Ezeregyéjszaka meséinek 13. századi hispániai kézirata (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséinek 13. századi hispániai kézirata (hu)
prop-hu:képméret
  • 220 (xsd:integer)
prop-hu:közreműködők
  • Kroó György szerk (hu)
  • Kroó György szerk (hu)
prop-hu:külsőHivatkozás
prop-hu:loc
  • Budapest (hu)
  • Denver, Oxford (hu)
  • Santa Barbara (hu)
  • Budapest (hu)
  • Denver, Oxford (hu)
  • Santa Barbara (hu)
prop-hu:megírásánakIdőpontja
  • valószínűleg a 8–14. század között (hu)
  • valószínűleg a 8–14. század között (hu)
prop-hu:műfaj
  • mesegyűjtemény, bár többféle műfajt is tartalmaz (hu)
  • mesegyűjtemény, bár többféle műfajt is tartalmaz (hu)
prop-hu:nyelv
prop-hu:nyelvkód
  • en (hu)
  • en (hu)
prop-hu:név
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (hu)
prop-hu:oldal
  • 15 (xsd:integer)
  • 290 (xsd:integer)
prop-hu:pag
  • 11 (xsd:integer)
  • 221 (xsd:integer)
  • 287 (xsd:integer)
prop-hu:red
  • Officina Nova (hu)
  • Corvina (hu)
  • Atlantisz (hu)
  • ABC-Clio (hu)
  • Avon (hu)
  • Tauris Parke Palang-faacks (hu)
  • Urbis (hu)
  • Officina Nova (hu)
  • Corvina (hu)
  • Atlantisz (hu)
  • ABC-Clio (hu)
  • Avon (hu)
  • Tauris Parke Palang-faacks (hu)
  • Urbis (hu)
prop-hu:részei
  • 1001 (xsd:integer)
prop-hu:sorozat
  • A hét zeneműve (hu)
  • A hét zeneműve (hu)
prop-hu:sorozatszám
  • 1979 (xsd:integer)
prop-hu:szerző
  • nem ismert (hu)
  • Till Géza (hu)
  • Bruce Eder (hu)
  • Kecskeméti István (hu)
  • nem ismert (hu)
  • Till Géza (hu)
  • Bruce Eder (hu)
  • Kecskeméti István (hu)
prop-hu:tit
  • A film krónikája (hu)
  • Iszlám kulturális lexikon (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi I. kötet (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi VII. kötet (hu)
  • Az ezeregy éjszaka meséi (hu)
  • Fantasists on Fantasy (hu)
  • Story-Telling Techniques in the Arabian Nights (hu)
  • The Arabian Nights Encyclopedia (hu)
  • The Arabian Nights: A Companion (hu)
  • A film krónikája (hu)
  • Iszlám kulturális lexikon (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi I. kötet (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi VII. kötet (hu)
  • Az ezeregy éjszaka meséi (hu)
  • Fantasists on Fantasy (hu)
  • Story-Telling Techniques in the Arabian Nights (hu)
  • The Arabian Nights Encyclopedia (hu)
  • The Arabian Nights: A Companion (hu)
prop-hu:témakör
  • Sahrazád szultána meséi (hu)
  • Sahrazád szultána meséi (hu)
prop-hu:url
prop-hu:weblap
  • Allmusic (hu)
  • Nemzeti Filharmonikusok (hu)
  • The Guide to Musical Theatre (hu)
  • moly.hu (hu)
  • Allmusic (hu)
  • Nemzeti Filharmonikusok (hu)
  • The Guide to Musical Theatre (hu)
  • moly.hu (hu)
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
prop-hu:év
  • 1979 (xsd:integer)
  • 1985 (xsd:integer)
  • 2003 (xsd:integer)
  • 2011 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:label
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (hu)
  • Az Ezeregyéjszaka meséi (hu)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:basedOn of
is dbo:wikiPageRedirects of
is prop-hu:alapmű of
is prop-hu:híresMűvei of
is foaf:primaryTopic of