dbo:abstract
|
- Az egyiptomi áldozati formula (az egyiptológiai szakirodalomban leginkább ḥtp-dỉ-nsw formula, ejtsd: hotep di niszu) ókori egyiptomi halotti sztéléken és más, temetkezéssel kapcsolatos tárgyakon előforduló szöveg, amely az egyiptomi vallás szerint lehetőbé teszi, hogy az elhunyt részesüljön az áldozatokban, melyeket a király nevében mutatnak be az isteneknek, vagy amelyeket a családtagok közvetlenül az elhunytnak ajánlanak fel. A ḥtp-dỉ-nsw jelentése: „királyi áldozat”. Minden formula hasonló szerkezetű, de az istenekben, azok címeiben és jelzőiben, illetve az áldozat mibenlétében nagy változatosságot mutatnak. Egy tipikus áldozati formula hieroglifákkal, tudományos átírásban és magyar fordítással: ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏwdỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉmn kȝ n ỉmȝḫy s-n-wsrt, mȝˁ-ḫrw„Áldozat, melyet a király ad Ozirisznek, Buszirisz urának, a nagy istennek, Abüdosz urának,hogy adna szóbeli áldozatként kenyeret, sört, ökröt, madarakat, alabástromot, ruhát és minden jó és tiszta dolgot, amiből egy isten él,A tisztelt, Szenuszert kájának.” A formulát gyakran halotti sztélékre, álajtókra, koporsókra és időnként más temetkezési tárgyakra vésték vagy festették. Eltérően több vallási szövegtől nem számított királyi előjognak, bárki készíttethetett tárgyakat ezzel a szöveggel, aki megengedhette magának. (hu)
- Az egyiptomi áldozati formula (az egyiptológiai szakirodalomban leginkább ḥtp-dỉ-nsw formula, ejtsd: hotep di niszu) ókori egyiptomi halotti sztéléken és más, temetkezéssel kapcsolatos tárgyakon előforduló szöveg, amely az egyiptomi vallás szerint lehetőbé teszi, hogy az elhunyt részesüljön az áldozatokban, melyeket a király nevében mutatnak be az isteneknek, vagy amelyeket a családtagok közvetlenül az elhunytnak ajánlanak fel. A ḥtp-dỉ-nsw jelentése: „királyi áldozat”. Minden formula hasonló szerkezetű, de az istenekben, azok címeiben és jelzőiben, illetve az áldozat mibenlétében nagy változatosságot mutatnak. Egy tipikus áldozati formula hieroglifákkal, tudományos átírásban és magyar fordítással: ḥtp dỉ nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏwdỉ=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr ỉmn kȝ n ỉmȝḫy s-n-wsrt, mȝˁ-ḫrw„Áldozat, melyet a király ad Ozirisznek, Buszirisz urának, a nagy istennek, Abüdosz urának,hogy adna szóbeli áldozatként kenyeret, sört, ökröt, madarakat, alabástromot, ruhát és minden jó és tiszta dolgot, amiből egy isten él,A tisztelt, Szenuszert kájának.” A formulát gyakran halotti sztélékre, álajtókra, koporsókra és időnként más temetkezési tárgyakra vésték vagy festették. Eltérően több vallási szövegtől nem számított királyi előjognak, bárki készíttethetett tárgyakat ezzel a szöveggel, aki megengedhette magának. (hu)
|