Property Value
dbo:Work/runtime
  • 43.733333333333334
dbo:abstract
  • Az El tiempo dirá… (spanyol, jelentése: ’Az idő majd megmondja…’) Lucía Pérez galiciai énekesnő második stúdióalbuma, amely 2006 elején jelent meg Spanyolországban a Letras y Musas kiadó gondozásában. A producerek és a dalok szerzői, csakúgy, mint első albumánál, Chema Purón és Félix Cebreiro. Lucía második lemeze kétségtelenül jelentős előrelépést feltételez a fiatal énekesnő karrierjében. Stílusa szempontjából sokkal konkrétabb és határozottabb, mint az első albuma, melyen Lucía minden egyes dalban kimeríti előadói képességeit, hitelesen igazolva, hogy ugyanaz a hang rengeteg árnyalatban képes kibontakozni, érzelmeket, erőt, érzékiséget és fiatalságot közvetítve egy gondosan összeállított repertoáron keresztül, mellyel az igényes zenét szerető közönség szélesebb rétegét céloztak meg. A galiciai és kasztíliai nyelven is felvett Amarás miña terra, Lucía tiszteletadása szülőföldje részére; pörgős, erővel és fiatalsággal teli dalok, mint az SMS de amor, az Olvidarme de ti vagy az Espero, nagyszerű balladákkal vegyülnek, mint a Dime adiós, a Samaritana, a Lo mejor de mí, vagy a 2005-ös chilei -i Nemzetközi Dalvesztiválra választott Qué haría contigo. (hu)
  • Az El tiempo dirá… (spanyol, jelentése: ’Az idő majd megmondja…’) Lucía Pérez galiciai énekesnő második stúdióalbuma, amely 2006 elején jelent meg Spanyolországban a Letras y Musas kiadó gondozásában. A producerek és a dalok szerzői, csakúgy, mint első albumánál, Chema Purón és Félix Cebreiro. Lucía második lemeze kétségtelenül jelentős előrelépést feltételez a fiatal énekesnő karrierjében. Stílusa szempontjából sokkal konkrétabb és határozottabb, mint az első albuma, melyen Lucía minden egyes dalban kimeríti előadói képességeit, hitelesen igazolva, hogy ugyanaz a hang rengeteg árnyalatban képes kibontakozni, érzelmeket, erőt, érzékiséget és fiatalságot közvetítve egy gondosan összeállított repertoáron keresztül, mellyel az igényes zenét szerető közönség szélesebb rétegét céloztak meg. A galiciai és kasztíliai nyelven is felvett Amarás miña terra, Lucía tiszteletadása szülőföldje részére; pörgős, erővel és fiatalsággal teli dalok, mint az SMS de amor, az Olvidarme de ti vagy az Espero, nagyszerű balladákkal vegyülnek, mint a Dime adiós, a Samaritana, a Lo mejor de mí, vagy a 2005-ös chilei -i Nemzetközi Dalvesztiválra választott Qué haría contigo. (hu)
dbo:artist
dbo:genre
dbo:previousWork
dbo:producer
dbo:recordLabel
dbo:runtime
  • 2624.000000 (xsd:double)
dbo:subsequentWork
dbo:title
  • El tiempo dirá… (hu)
  • El tiempo dirá… (hu)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 885881 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 4907 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 21736616 (xsd:integer)
prop-hu:borító
  • El tiempo dirá.jpg (hu)
  • El tiempo dirá.jpg (hu)
prop-hu:cím
  • El tiempo dirá… (hu)
  • El tiempo dirá… (hu)
prop-hu:előadó
prop-hu:előadóKronológia
  • Lucía Pérez (hu)
  • Lucía Pérez (hu)
prop-hu:előző
  • Amores y amores… (hu)
  • Amores y amores… (hu)
prop-hu:felvételek
prop-hu:hossz
  • 2624.0
prop-hu:jelenlegi
  • El tiempo dirá… (hu)
  • El tiempo dirá… (hu)
prop-hu:kiadó
prop-hu:kislemez
  • Dime adiós (hu)
  • Qué haría contigo (hu)
  • Dime adiós (hu)
  • Qué haría contigo (hu)
prop-hu:kislemez1dátum
  • 2005 (xsd:integer)
prop-hu:kislemez2dátum
  • 2006 (xsd:integer)
prop-hu:kronológiaTípus
  • -nagylemez (hu)
  • -nagylemez (hu)
prop-hu:következő
  • Volar por los tejados (hu)
  • Volar por los tejados (hu)
prop-hu:length
  • 208.0
  • 219.0
  • 221.0
  • 236.0
  • 239.0
  • 240.0
  • 256.0
  • 231.0
  • 222.0
  • 292.0
prop-hu:megjelent
  • 2006 (xsd:integer)
prop-hu:note
  • „Nem fogom tudni meghálálni neked” (hu)
  • „Szeretni fogod a hazám” (hu)
  • „A legjobbat belőlem” (hu)
  • „Az idő majd megmondja” (hu)
  • „Búcsúzz el tőlem” (hu)
  • „El foglak felejteni” (hu)
  • „Mit tennék veled” (hu)
  • „Remélem” (hu)
  • „Szamaritánus” (hu)
  • „Szerelmes SMS-ek” (hu)
  • „Nem fogom tudni meghálálni neked” (hu)
  • „Szeretni fogod a hazám” (hu)
  • „A legjobbat belőlem” (hu)
  • „Az idő majd megmondja” (hu)
  • „Búcsúzz el tőlem” (hu)
  • „El foglak felejteni” (hu)
  • „Mit tennék veled” (hu)
  • „Remélem” (hu)
  • „Szamaritánus” (hu)
  • „Szerelmes SMS-ek” (hu)
prop-hu:producer
  • Chema Purón, Félix Cebreiro (hu)
  • Chema Purón, Félix Cebreiro (hu)
prop-hu:stílus
prop-hu:title
  • No sabré darte las gracias (hu)
  • Amarás miña terra (hu)
  • Amarás a mi tierra (hu)
  • Dime adiós (hu)
  • El tiempo dirá (hu)
  • Espero (hu)
  • Lo mejor de mí (hu)
  • Olvidarme de ti (hu)
  • Qué haría contigo (hu)
  • SMS de amor (hu)
  • Samaritana (hu)
  • No sabré darte las gracias (hu)
  • Amarás miña terra (hu)
  • Amarás a mi tierra (hu)
  • Dime adiós (hu)
  • El tiempo dirá (hu)
  • Espero (hu)
  • Lo mejor de mí (hu)
  • Olvidarme de ti (hu)
  • Qué haría contigo (hu)
  • SMS de amor (hu)
  • Samaritana (hu)
prop-hu:típus
  • stúdióalbum (hu)
  • stúdióalbum (hu)
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
prop-hu:writer
  • Chema Purón (hu)
  • Félix Cebreiro (hu)
  • Chema Purón / Félix Cebreiro (hu)
  • Chema Purón (hu)
  • Félix Cebreiro (hu)
  • Chema Purón / Félix Cebreiro (hu)
prop-hu:writingCredits
  • yes (hu)
  • yes (hu)
dct:subject
rdf:type
rdfs:label
  • El tiempo dirá… (hu)
  • El tiempo dirá… (hu)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:subsequentWork of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of