dbo:abstract
|
- A honne és a tatemae Japán társadalmi érintkezési és beszédkultúrájának európaiak számára nehezen értelmezhető és nehezen lefordítható kulcsszavai. A honne (本音) szó jelentése valódi szándék, motívum, valódi vélemény. A szó írásjegyeinek egyéni jelentéseiből is ez tűnik ki, hiszen a hon (本) önmagában eredetit, valósat jelent, míg a ne (音) hangot vagy zajt jelent. Így a kifejezés szabad fordításban akár „hangot adni a valósnak, eredetinek, tehát kimondani az ember azon véleményét amelyet valójában gondol; azt tenni, amit igazából tenni szeretne” is lehetne. Ezzel szemben a tatemae (建前) nem közli szemtől szembe a szándékot, hanem igyekszik rávezetni, érzékeltetni, és bízik abban, hogy a beszélgető partner a helyzetből és a rejtett célzásokból megérti az üzenetet, illetve azt teszi amit a társadalom, illetve a környezete elvár, a konfliktusok elkerülése érdekében. Ezt a fajta kommunikációt nevezhetnénk „mellébeszélésnek” is, ám érdemes megjegyezni, hogy a keleti társadalmakban az úgynevezett „arcvesztés” elkerülése alapvető fontosságú szempont. A szégyenbe hozott ember veszít a társadalmi presztízséből, ezért az ilyen jellegű eseteket igyekszenek elkerülni. Ezért a hivatalos kommunikációban sokszor használják a tatemae kifejezésmódot. A honne és a tatemae nem csupán a beszédre, de a viselkedésre is hatással van. Lehet valakinek eredendően egy adott indítéka (honne), mégis a vélt elvárásoknak megfelelően másképpen cselekszik (tatemae). (hu)
- A honne és a tatemae Japán társadalmi érintkezési és beszédkultúrájának európaiak számára nehezen értelmezhető és nehezen lefordítható kulcsszavai. A honne (本音) szó jelentése valódi szándék, motívum, valódi vélemény. A szó írásjegyeinek egyéni jelentéseiből is ez tűnik ki, hiszen a hon (本) önmagában eredetit, valósat jelent, míg a ne (音) hangot vagy zajt jelent. Így a kifejezés szabad fordításban akár „hangot adni a valósnak, eredetinek, tehát kimondani az ember azon véleményét amelyet valójában gondol; azt tenni, amit igazából tenni szeretne” is lehetne. Ezzel szemben a tatemae (建前) nem közli szemtől szembe a szándékot, hanem igyekszik rávezetni, érzékeltetni, és bízik abban, hogy a beszélgető partner a helyzetből és a rejtett célzásokból megérti az üzenetet, illetve azt teszi amit a társadalom, illetve a környezete elvár, a konfliktusok elkerülése érdekében. Ezt a fajta kommunikációt nevezhetnénk „mellébeszélésnek” is, ám érdemes megjegyezni, hogy a keleti társadalmakban az úgynevezett „arcvesztés” elkerülése alapvető fontosságú szempont. A szégyenbe hozott ember veszít a társadalmi presztízséből, ezért az ilyen jellegű eseteket igyekszenek elkerülni. Ezért a hivatalos kommunikációban sokszor használják a tatemae kifejezésmódot. A honne és a tatemae nem csupán a beszédre, de a viselkedésre is hatással van. Lehet valakinek eredendően egy adott indítéka (honne), mégis a vélt elvárásoknak megfelelően másképpen cselekszik (tatemae). (hu)
|