Property Value
dbo:abstract
  • Az e nyelvekben kevésbé jártasak számára is gyakran feltűnik az olasz és a spanyol nyelv közti hasonlóság, amely a közös gyökereken kívül (hiszen mindkettő újlatin nyelv) legfőképpen a nagyon hasonló hangrendszerre, azon belül is a magánhangzórendszerre vezethető vissza. Ennek ellenére vannak a két nyelv között markáns különbségek, amelyek – éppen a fonetikai hasonlóság miatt – megtévesztőek lehetnek, ezek főleg az eltérő szóhasználatban, illetve a nyelvtanban mutatkoznak (például a többes szám képzése). A két nyelv között egyértelműen kimutatható a kölcsönös érthetőség, ám ennek foka egyénenként változó, és számos tényezőtől függ (az egyén nyelvérzéke, műveltsége, illetve a szövegkörnyezet). E tényezők alapján előfordulhat akár a szinte tökéletes kölcsönös érthetőség, illetve ennek szöges ellentéte. Összességében viszont kijelenthető, hogy az átlag spanyol és olasz beszélő nagy mértékben megértik egymást a legegyszerűbb szövegkörnyezetekben. Az Ethnologue 82%-os szókincsbeli egyezést ad meg, amely már kellőképpen alacsony ahhoz, hogy megértési nehézségeket okozzon két nyelvváltozat között. (Az Ethonologue a 85%-os szókincsbeli egyezést tekinti annak a határvonalnak, amely felett két nyelvváltozat nyelvjárásnak is tekinthető lenne.) (hu)
  • Az e nyelvekben kevésbé jártasak számára is gyakran feltűnik az olasz és a spanyol nyelv közti hasonlóság, amely a közös gyökereken kívül (hiszen mindkettő újlatin nyelv) legfőképpen a nagyon hasonló hangrendszerre, azon belül is a magánhangzórendszerre vezethető vissza. Ennek ellenére vannak a két nyelv között markáns különbségek, amelyek – éppen a fonetikai hasonlóság miatt – megtévesztőek lehetnek, ezek főleg az eltérő szóhasználatban, illetve a nyelvtanban mutatkoznak (például a többes szám képzése). A két nyelv között egyértelműen kimutatható a kölcsönös érthetőség, ám ennek foka egyénenként változó, és számos tényezőtől függ (az egyén nyelvérzéke, műveltsége, illetve a szövegkörnyezet). E tényezők alapján előfordulhat akár a szinte tökéletes kölcsönös érthetőség, illetve ennek szöges ellentéte. Összességében viszont kijelenthető, hogy az átlag spanyol és olasz beszélő nagy mértékben megértik egymást a legegyszerűbb szövegkörnyezetekben. Az Ethnologue 82%-os szókincsbeli egyezést ad meg, amely már kellőképpen alacsony ahhoz, hogy megértési nehézségeket okozzon két nyelvváltozat között. (Az Ethonologue a 85%-os szókincsbeli egyezést tekinti annak a határvonalnak, amely felett két nyelvváltozat nyelvjárásnak is tekinthető lenne.) (hu)
dbo:wikiPageID
  • 600432 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 11787 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 22801169 (xsd:integer)
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:label
  • Különbségek a spanyol és olasz nyelv között (hu)
  • Különbségek a spanyol és olasz nyelv között (hu)
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is foaf:primaryTopic of