dbo:abstract
|
- A Lilla stjärna (magyarul: Kis csillag) dal, amely Svédországot képviselte az 1958-as Eurovíziós Dalfesztiválon. A dalt adta elő svéd nyelven. Ez volt Svédország első szereplése a versenyen, emellett ez volt az Eurovízió első svéd nyelvű dala. Az énekesnőt és dalát a belső kiválasztással jelölte ki. Máig ez az egyetlen alkalom, hogy az ország nem rendezett nemzeti döntőt indulója kiválasztására. A verseny előtt volt egyfajta nézeteltérés Alice Babs és a dalszerző között. A dal eredeti címe Samma stjärnor lysa för oss två (magyarul: Ugyanazok a csillagok ragyognak kettőnkért) volt, de ezt a verziót sem az énekesnő, sem a Sveriges Radio nem támogatta, így felkérték Gunnar Wersén újságíró-dalszövegírót, hogy írja át a dalt, és adjon új címet neki. Mindez az eredeti szerző, Åke Gerhard tudta és jóváhagyása nélkül történt, ezért Gerhard nem engedte, hogy a dalból készüljön egy stúdióverzió. Emiatt a dal egyetlen létező hangfelvétele a hilversumi előadás maradt. A dal csak 1994-ben került kereskedelmi forgalomba.[forrás?] A március 12-én rendezett döntőben a fellépési sorrendben ötödikként adták elő, a luxemburgi Solange Berry Un grand amour című dala után és a dán című dala előtt. A szavazás során tíz pontot szerzett, ami a negyedik helyet érte a tízfős mezőnyben. A következő svéd induló című dala volt az 1959-es Eurovíziós Dalfesztiválon. (hu)
- A Lilla stjärna (magyarul: Kis csillag) dal, amely Svédországot képviselte az 1958-as Eurovíziós Dalfesztiválon. A dalt adta elő svéd nyelven. Ez volt Svédország első szereplése a versenyen, emellett ez volt az Eurovízió első svéd nyelvű dala. Az énekesnőt és dalát a belső kiválasztással jelölte ki. Máig ez az egyetlen alkalom, hogy az ország nem rendezett nemzeti döntőt indulója kiválasztására. A verseny előtt volt egyfajta nézeteltérés Alice Babs és a dalszerző között. A dal eredeti címe Samma stjärnor lysa för oss två (magyarul: Ugyanazok a csillagok ragyognak kettőnkért) volt, de ezt a verziót sem az énekesnő, sem a Sveriges Radio nem támogatta, így felkérték Gunnar Wersén újságíró-dalszövegírót, hogy írja át a dalt, és adjon új címet neki. Mindez az eredeti szerző, Åke Gerhard tudta és jóváhagyása nélkül történt, ezért Gerhard nem engedte, hogy a dalból készüljön egy stúdióverzió. Emiatt a dal egyetlen létező hangfelvétele a hilversumi előadás maradt. A dal csak 1994-ben került kereskedelmi forgalomba.[forrás?] A március 12-én rendezett döntőben a fellépési sorrendben ötödikként adták elő, a luxemburgi Solange Berry Un grand amour című dala után és a dán című dala előtt. A szavazás során tíz pontot szerzett, ami a negyedik helyet érte a tízfős mezőnyben. A következő svéd induló című dala volt az 1959-es Eurovíziós Dalfesztiválon. (hu)
|