dbo:abstract
|
- Meretszeger az Ăłkori egyiptomi vallás egyik istennĹ‘je. NevĂ©nek jelentĂ©se: „aki szereti a csendet”. A Királyok völgye piramisra emlĂ©keztetĹ‘ csĂşcsának istennĹ‘je; nĂ©ha Dehenet-Imentetnek, „nyugati csĂşcs”-nak is neveztĂ©k. NĂ©pszerű volt a Királyok völgye sĂrjain dolgozĂł munkások telepĂĽlĂ©se, Dejr el-Medina lakossága körĂ©ben. Mivel a völgyet az Ăšjbirodalom idejĂ©n használták temetkezĂ©sre, az istennĹ‘ kultusza is ebben az idĹ‘szakban volt elterjedt; helyhez kötött mivolta miatt nem terjedt el az egĂ©sz országban. FĹ‘leg kĂgyĂłkĂ©nt, ágaskodĂł kobrakĂ©nt ábrázolták, esetleg emberfejjel, vagy pedig nĹ‘alakban kĂgyĂłfejjel. VeszĂ©lyes, de könyörĂĽletes istennĹ‘nek tartották; akik bűnt követtek el, azokat vaksággal vagy mĂ©rgezĹ‘ csĂpĂ©ssel, marással bĂĽntette, a bűneit megbánĂłkat azonban meggyĂłgyĂtotta. Egy Noferabu nevű munkás Ăgy Ăr errĹ‘l sztĂ©lĂ©jĂ©n: Ostoba voltam, szĂv nĂ©lkĂĽli, ki nem tudja megkĂĽlönböztetni a jĂłt a gonosztĂłl. Bűnt követtem el a CsĂşcs ellen, Ă©s Ĺ‘ megleckĂ©ztetett. (…) Mindenkinek mondom a kĂ©zművesek között: Ăłvakodj a CsĂşcstĂłl, mert oroszlán lakozik benne! A CsĂşcs lesĂşjt, mint egy vad oroszlán, nyomába ered annak, aki megsĂ©rti. (…) HĂvtam ĂşrnĹ‘met Ă©s eljött hozzám, mint az Ă©des szellĹ‘. MegkönyörĂĽlt rajtam (…) elfeledtette velem betegsĂ©gemet. Mert lecsillapodik a Nyugat csĂşcsa, ha valaki hozzá fordul. (A „szĂv nĂ©lkĂĽli” arra utal, hogy az egyiptomiak hite szerint az Ă©rtelem a szĂvben lakozott). (hu)
- Meretszeger az Ăłkori egyiptomi vallás egyik istennĹ‘je. NevĂ©nek jelentĂ©se: „aki szereti a csendet”. A Királyok völgye piramisra emlĂ©keztetĹ‘ csĂşcsának istennĹ‘je; nĂ©ha Dehenet-Imentetnek, „nyugati csĂşcs”-nak is neveztĂ©k. NĂ©pszerű volt a Királyok völgye sĂrjain dolgozĂł munkások telepĂĽlĂ©se, Dejr el-Medina lakossága körĂ©ben. Mivel a völgyet az Ăšjbirodalom idejĂ©n használták temetkezĂ©sre, az istennĹ‘ kultusza is ebben az idĹ‘szakban volt elterjedt; helyhez kötött mivolta miatt nem terjedt el az egĂ©sz országban. FĹ‘leg kĂgyĂłkĂ©nt, ágaskodĂł kobrakĂ©nt ábrázolták, esetleg emberfejjel, vagy pedig nĹ‘alakban kĂgyĂłfejjel. VeszĂ©lyes, de könyörĂĽletes istennĹ‘nek tartották; akik bűnt követtek el, azokat vaksággal vagy mĂ©rgezĹ‘ csĂpĂ©ssel, marással bĂĽntette, a bűneit megbánĂłkat azonban meggyĂłgyĂtotta. Egy Noferabu nevű munkás Ăgy Ăr errĹ‘l sztĂ©lĂ©jĂ©n: Ostoba voltam, szĂv nĂ©lkĂĽli, ki nem tudja megkĂĽlönböztetni a jĂłt a gonosztĂłl. Bűnt követtem el a CsĂşcs ellen, Ă©s Ĺ‘ megleckĂ©ztetett. (…) Mindenkinek mondom a kĂ©zművesek között: Ăłvakodj a CsĂşcstĂłl, mert oroszlán lakozik benne! A CsĂşcs lesĂşjt, mint egy vad oroszlán, nyomába ered annak, aki megsĂ©rti. (…) HĂvtam ĂşrnĹ‘met Ă©s eljött hozzám, mint az Ă©des szellĹ‘. MegkönyörĂĽlt rajtam (…) elfeledtette velem betegsĂ©gemet. Mert lecsillapodik a Nyugat csĂşcsa, ha valaki hozzá fordul. (A „szĂv nĂ©lkĂĽli” arra utal, hogy az egyiptomiak hite szerint az Ă©rtelem a szĂvben lakozott). (hu)
|
rdfs:comment
|
- Meretszeger az Ăłkori egyiptomi vallás egyik istennĹ‘je. NevĂ©nek jelentĂ©se: „aki szereti a csendet”. A Királyok völgye piramisra emlĂ©keztetĹ‘ csĂşcsának istennĹ‘je; nĂ©ha Dehenet-Imentetnek, „nyugati csĂşcs”-nak is neveztĂ©k. NĂ©pszerű volt a Királyok völgye sĂrjain dolgozĂł munkások telepĂĽlĂ©se, Dejr el-Medina lakossága körĂ©ben. Mivel a völgyet az Ăšjbirodalom idejĂ©n használták temetkezĂ©sre, az istennĹ‘ kultusza is ebben az idĹ‘szakban volt elterjedt; helyhez kötött mivolta miatt nem terjedt el az egĂ©sz országban. (A „szĂv nĂ©lkĂĽli” arra utal, hogy az egyiptomiak hite szerint az Ă©rtelem a szĂvben lakozott). (hu)
- Meretszeger az Ăłkori egyiptomi vallás egyik istennĹ‘je. NevĂ©nek jelentĂ©se: „aki szereti a csendet”. A Királyok völgye piramisra emlĂ©keztetĹ‘ csĂşcsának istennĹ‘je; nĂ©ha Dehenet-Imentetnek, „nyugati csĂşcs”-nak is neveztĂ©k. NĂ©pszerű volt a Királyok völgye sĂrjain dolgozĂł munkások telepĂĽlĂ©se, Dejr el-Medina lakossága körĂ©ben. Mivel a völgyet az Ăšjbirodalom idejĂ©n használták temetkezĂ©sre, az istennĹ‘ kultusza is ebben az idĹ‘szakban volt elterjedt; helyhez kötött mivolta miatt nem terjedt el az egĂ©sz országban. (A „szĂv nĂ©lkĂĽli” arra utal, hogy az egyiptomiak hite szerint az Ă©rtelem a szĂvben lakozott). (hu)
|