Property Value
dbo:abstract
  • A partitivus (ejtsd partitívusz) egy nyelvtani eset néhány, például a finn és az észt nyelvekben. A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának. Funkciója a tárgyesettel összehasonlítva: Partitivus: Kávét iszom. (= Iszom egy-két kortyot belőle.)Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát.)Partitivus: Pénzt veszek fel. (= Így megint lesz nálam készpénz.)Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (= Mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról.) Érdekesség, hogy a finn partitiivus esetragja a régi magyar partitiivusi raggal etimológiailag és funkciót tekintve is megegyezik: "mesélek a történetekből", "kerron tarino-i-ta", de régi magyar: "eszem a kenyér-től", mai: "eszem a kenyérből". Ma a magyarban partitivusi estrag nincs, helyjelölő esetraggal pótoljuk, főként a bÓl raggal. A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a partitivus a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.Példák: Francia: Est-ce qu'il a bu de l’alcool?Magyar: Ivott ő alkoholt?Olasz: Vuole della carne?Magyar: Húst parancsol? A balti-szláv nyelvekben gyakran a genitivus , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván duok man vandens (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A macedón nyelvben egy elöljárós szerkezet használatos, például. дај ми од тие јаболки (adj nekem ezekből az almákból). A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például Сипај кафе! (Önts magadnak a kávéból!). Néhány nyelv esetében a partitivus funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a numerus hordozza. (hu)
  • A partitivus (ejtsd partitívusz) egy nyelvtani eset néhány, például a finn és az észt nyelvekben. A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának. Funkciója a tárgyesettel összehasonlítva: Partitivus: Kávét iszom. (= Iszom egy-két kortyot belőle.)Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát.)Partitivus: Pénzt veszek fel. (= Így megint lesz nálam készpénz.)Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (= Mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról.) Érdekesség, hogy a finn partitiivus esetragja a régi magyar partitiivusi raggal etimológiailag és funkciót tekintve is megegyezik: "mesélek a történetekből", "kerron tarino-i-ta", de régi magyar: "eszem a kenyér-től", mai: "eszem a kenyérből". Ma a magyarban partitivusi estrag nincs, helyjelölő esetraggal pótoljuk, főként a bÓl raggal. A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a partitivus a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.Példák: Francia: Est-ce qu'il a bu de l’alcool?Magyar: Ivott ő alkoholt?Olasz: Vuole della carne?Magyar: Húst parancsol? A balti-szláv nyelvekben gyakran a genitivus , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván duok man vandens (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A macedón nyelvben egy elöljárós szerkezet használatos, például. дај ми од тие јаболки (adj nekem ezekből az almákból). A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például Сипај кафе! (Önts magadnak a kávéból!). Néhány nyelv esetében a partitivus funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a numerus hordozza. (hu)
dbo:wikiPageID
  • 605238 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2579 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 22139157 (xsd:integer)
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
dct:subject
rdfs:label
  • Partitivus (hu)
  • Partitivus (hu)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of