This HTML5 document contains 13 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
wikipedia-huhttp://hu.wikipedia.org/wiki/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
prop-huhttp://hu.dbpedia.org/property/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n6http://hu.dbpedia.org/resource/Sablon:
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n4http://hu.dbpedia.org/resource/Kategória:

Statements

Subject Item
dbpedia-hu:Partitivus
rdfs:label
Partitivus
owl:sameAs
freebase:m.0bs3x
dct:subject
n4:Nyelvtani_esetek
dbo:wikiPageID
605238
dbo:wikiPageRevisionID
22139157
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
n6:Fordítás n6:Nyelvtani_esetek
dbo:abstract
A partitivus (ejtsd partitívusz) egy nyelvtani eset néhány, például a finn és az észt nyelvekben. A tárgyesettel hasonló a funkciója azzal a különbséggel, hogy a cselekvés nem a cselekvés tárgyának egészére, hanem annak csak egy részére irányul. Ezt a különbséget a magyar nyelv is képes kifejezni. Például: „Házakat bontanak le az utcánkban”. Ekkor "a mienket nem bontják le" kijelentés benne van a közlésben. Ezt fejezi ki a határozott névelő elmaradása. „A házakat lebontják az utcánkban”. Ekkor mindet, a mienket is lebontják, azaz a cselekvésnek minden ház tárgya az utcában. Ezt fejezzük ki a határozott névelővel. Itt azonban nem a partitivus esetével van dolgunk, mint például a finnben, de mégis megfelel a partitivus funkciójának. Funkciója a tárgyesettel összehasonlítva: Partitivus: Kávét iszom. (= Iszom egy-két kortyot belőle.)Akkusativus: Megiszom a kávémat. (= Kiiszom egy egész csésze kávé tartalmát.)Partitivus: Pénzt veszek fel. (= Így megint lesz nálam készpénz.)Akkusativus: Felveszem a pénzemet. (= Mindenestül az egész rendelkezésre álló pénzemet a bankszámlámról.) Érdekesség, hogy a finn partitiivus esetragja a régi magyar partitiivusi raggal etimológiailag és funkciót tekintve is megegyezik: "mesélek a történetekből", "kerron tarino-i-ta", de régi magyar: "eszem a kenyér-től", mai: "eszem a kenyérből". Ma a magyarban partitivusi estrag nincs, helyjelölő esetraggal pótoljuk, főként a bÓl raggal. A francia nyelv és az olasz nyelv esetében hibásan a partitivus a szinonimája egy speciális névelőnek (du, de la illetve del, della, dello), ami pedig nem pontos, sőt félrevezető is lehet, mert itt nem a főnevek egy esetéről van szó.Példák: Francia: Est-ce qu'il a bu de l’alcool?Magyar: Ivott ő alkoholt?Olasz: Vuole della carne?Magyar: Húst parancsol? A balti-szláv nyelvekben gyakran a genitivus , a birtokos eset hordozza a partitivus funkcióját, például a litván duok man vandens (adj nekem vizet , azaz a vízből valamennyit). A macedón nyelvben egy elöljárós szerkezet használatos, például. дај ми од тие јаболки (adj nekem ezekből az almákból). A szerb nyelvben ez a forma hivatalosan partitivus genitivus megjelölést kapja, például Сипај кафе! (Önts magadnak a kávéból!). Néhány nyelv esetében a partitivus funkcióját nem egy eset, hanem a nyelvtani szám a numerus hordozza.
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-hu:Partitivus?oldid=22139157&ns=0
dbo:wikiPageLength
2579
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-hu:Partitivus
Subject Item
dbpedia-hu:Partitívusz
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-hu:Partitivus
Subject Item
wikipedia-hu:Partitivus
foaf:primaryTopic
dbpedia-hu:Partitivus