This HTML5 document contains 150 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
wikipedia-huhttp://hu.wikipedia.org/wiki/
n28https://archive.org/stream/petfiletrajza00feregoog%23page/n7/mode/
dcthttp://purl.org/dc/terms/
n34http://dia.jadox.pim.hu/jetspeed/
dbohttp://dbpedia.org/ontology/
n35http://www.irodalomismeret.hu/files/2012_2/
foafhttp://xmlns.com/foaf/0.1/
n13http://epa.oszk.hu/00000/00001/00229/pdf/
n15https://archive.org/stream/frissnyomonmuhlb00kruoft%23page/n11/mode/
n26https://archive.org/stream/petfiletrajza01feregoog%23page/n8/mode/
dbpedia-huhttp://hu.dbpedia.org/resource/
prop-huhttp://hu.dbpedia.org/property/
n30http://www.kosakaroly.hu/vendegoldal/petofi/
n27http://tudastar.googlepages.com/
n12http://mek.oszk.hu/00000/00060/html/081/
n33http://real-eod.mtak.hu/8516/
schemahttp://schema.org/
n32http://magyar-irodalom.elte.hu/sulinet/igyjo/setup/portrek/petofi/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
n25http://hu.dbpedia.org/resource/Sablon:Személy_infobox/
n18http://www.ontologydesignpatterns.org/ont/dul/DUL.owl#
freebasehttp://rdf.freebase.com/ns/
n19https://web.archive.org/web/20120107020132/http:/www.lib.jgytf.u-szeged.hu/folyoiratok/tiszataj/00-05/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n4http://hu.dbpedia.org/resource/Sablon:
owlhttp://www.w3.org/2002/07/owl#
n22https://archive.org/stream/petfislebenund00fisc%23page/n5/mode/
n8http://www.hegyvidekujsag.eu/archivum/archivum-2011/archivum-2011-majus-24/
n29https://archive.org/stream/petfiletrajza00unkngoog%23page/n10/mode/
provhttp://www.w3.org/ns/prov#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#
n14http://www.babelmatrix.org/
wikidatahttp://www.wikidata.org/entity/
n7http://hu.dbpedia.org/resource/Kategória:
n10http://www.liget.org/
n9https://web.archive.org/web/20131220185151/http:/www.kortarsonline.hu/2007/12/babits-mihaly-petofi-kepe-es-a-mai-petofi-kutatas-nehany-problemaja-2/

Statements

Subject Item
dbpedia-hu:19._századi_magyar_irodalom
prop-hu:híresAlakjai
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:A_helység_kalapácsa
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
dbo:author
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:A_hóhér_kötele
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
dbo:author
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Anyám_tyúkja
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Az_apostol
dbo:author
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Befordúltam_a_konyhára
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Bárdosi_Németh_János
prop-hu:behatás
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Csokonai_Vitéz_Mihály
prop-hu:kihatás
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Ereszkedik_le_a_felhő
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Fürdik_a_holdvilág
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Juhászlegény,_szegény_juhászlegény
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:János_vitéz
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
dbo:author
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:János_vitéz_(daljáték)
prop-hu:alapmű
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:János_vitéz_(rajzfilm)
prop-hu:alapmű
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
dbo:basedOn
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Magyar_irodalom
prop-hu:híresAlakjai
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Nemzeti_dal
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
rdf:type
dbo:Person foaf:Person n18:Agent dbo:Agent n18:NaturalPerson schema:Person owl:Thing wikidata:Q5 wikidata:Q24229398 wikidata:Q215627
rdfs:label
Petőfi Sándor
owl:sameAs
freebase:m.02p6q0
dbo:deathPlace
dbpedia-hu:Fehéregyháza
dct:subject
n7:Evangélikus_magyarok n7:1849-ben_elhunyt_személyek n7:Kiskőrösiek n7:Petőfi_Sándor n7:Piarista_diákok n7:Magyar_poliglottok n7:Szlovák_származású_magyarok n7:Magyar_műfordítók n7:Romantikus_költők,_írók n7:Magyar_írók n7:Kiskunfélegyháziak n7:1823-ban_született_személyek n7:Családi_nevüket_magyarosított_személyek n7:Az_1848–49-es_forradalom_és_szabadságharc_fontosabb_alakjai n7:Csatában_elesett_személyek n7:Kezdőlapon_szerepelt_szócikkek n7:Magyar_költők n7:Márciusi_ifjak n7:19._századi_magyar_irodalom n7:Magyar_Shakespeare-fordítók n7:Ellenzéki_Párt-tagok
dbo:wikiPageID
632030
dbo:wikiPageRevisionID
23913186
dbo:wikiPageExternalLink
n8:petofi-hegyvideki-rab n9:5170 n10:cikk.php%3Fcikk_id=1947 n10:cikk.php%3Fcikk_id=1970 n10:cikk.php%3Fcikk_id=1880 n10:cikk.php%3Fcikk_id=2000 n12:pc008160.html%231 n13:itk_EPA00001_1963_01_020-028.pdf n14:index.php%3Fpage=authorPage&auth_id=146 n15:2up n19:diak.pdf n22:2up n26:2up n27:versek23 n28:2up n29:2up n30:pse.html n32:pselet5.htm n33: n34:displayXhtml%3FdocId=0000007897&secId=0000829415&mainContent=true&mode=html n35:molnar_peterne.pdf
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
n4:Portál n4:Refhely n4:Idézet_2 n4:Idézet2 n4:Klasszikus_magyar_irodalom n4:Idézet_3 n4:Cite_web n4:Személy_infobox n4:Wikidézet n4:Kiemelt n4:Wikiforrásszerző n4:Forrásjelzés-Pallas n25:Katona n4:Bővebben n4:Jegyzet* n4:Szám n4:Nemzetközi_katalógusok n4:Jegyzetek n4:ÚMIL n4:Megjegyzések n4:Navbox n4:Hely n4:MEK-szerző n4:Kép n4:Képdia n25:Író n4:Szinnyei n4:MÉL n4:Életkor-holt
prop-hu:cím
Petőfi a világirodalomban
prop-hu:gyermekei
dbpedia-hu:Petőfi_Zoltán
prop-hu:kép
Barabás Petőfi.jpg
prop-hu:képaláírás
Petőfi Sándor portréja, Barabás Miklós litográfiája
prop-hu:név
Petőfi Sándor
prop-hu:születésiDátum
1823
prop-hu:születésiHely
dbpedia-hu:Kiskőrös
prop-hu:típus
író
prop-hu:url
n12:pc008160.html%231
prop-hu:állapot
collapsed
prop-hu:lista
Német nyelvű fordítások * Petőfi első fordításban angolul/németül jelent meg: A lopott ló, A csikós, A rabló című versek, Dux Adolf * Ausgewählte Gedichte von Alexander Petőfi. Deutsch von Adolf Dux. * Gedichte von Alexander Petőfi. Nebst einem Anhange, Lieder anderer ungarischer Dichter. Aus dem Ungarischen übertragen durch K. M. Kertbeny. – Petőfi és 170 költeménye, 1500 példányban. * Der Held János. Ein Bauernmärchen von Petőfi. Aus dem Ungarischen übersetzt durch Kertbeny. Mit Porträt des Dichters. – 750 példányban. * Alexander Petőfi's Gedichte. Aus dem Ungarischen übersetz von Fr. Szarvady und Moritz Hartmann. * további fordítói: Adolf Buchheim, Oskar Falke, C. F. Daumer, Karl Schröter, Demeter Dudumi, Hugo von Meltzl, Theodor Opitz, Eugen Müller, Ladislaus Neugebauer, J. Schnitzer, Ludwig Reich, W. Berger, J. Goldschmidt, Georg von Schulpe, Alfred Teniers, Ersnt Speidl, Heinrich Melas, Ludwig Stein-Abai, Andor von Sponer, dr. Adolf Kohut, Lindner Ernő, Josef Steinbach, Ernst Lindner… Angol nyelvű fordítások * Translations from Alexander Petőfi, the magyar poet. By Sir John Bowring. * Pulszky Ferenc és Teréz: Tales and Traductions of Hungary. * Gems from Petőfi and other hungarian poets … translated by Wm. N. Lowe. * Alex. Petőfi. A lecture, delivered before the Hungarian relief Committee of Cleveland * Frederic Walter Fuller angol költő fordításában megjelent 1894. Trübner and Co. londoni cég kiadásában 12 válogatott vers Petőfi költeményeiből. Ír nyelvű fordítás, emlékezés * A Hibernia című írországi lap 1882-ben megemlékezett Petőfiről, szobra leleplezése alkalmából és a Nemzeti dal első strófáját magyarul, a Dalaim című költeményét angolul mutatta be. Szlovén nyelvű fordítás * Sándor Petőfi: Pesmi , Fordította: Kajetan Kovič és Jože Hradil, az előszót írta: Lator László; Založba OBZORJA, 1999 Francia nyelvű fordítások * Petőfi 1850-ben a La Hongrie ancienne et moderne című kiadványban vált először ismertté a franciák előtt; majd Thales Bernard és Desbordes Valmore ismertették az Athenaeum és a Revue Française hasábjain. * Chanson de Petőfi. Poesis Hongrois. Par Paul Durivage . Première Livrason * La destiné. Trad. en vers. Mélodies pastorales par Bernard. * Le poète de la révolution Hongroise. Alexander Petoefi. Par Charles Louis Chassin. * Richard Jaques , Petőfi francia fordítója, Alex. Petőfi et la révolution hongroise című tanulmányt írt, ezt és költeményeit 1885-ben gyűjtötték össze kiadásra. * Poesies Magyares. Petoefi Sándor. Traduction par H. Desbordes-Valmore et Ch. E. Ujfalvy de Mező-Kövesd * H. F. Amiel, Les étrangères. * Le Chevalier Jean, Conte magyar par Alex. Petoefi, suivi de quelques pièces lyriques du même auteur, traduit sur l'original par A. Dozon. * Les grandes poetes Hongrois Arany-Petőfi. Traduction en vers par F. G. Gautier. * Thales Bernard: Le Souvenir , Revue de Genève , Revue Contemporaine. , Mélodies Pastorales. , Revue de la province * Polignac Melchior: Poesis Magyares című antologiájában Petőfi költészetét nagy gonddal mutatta be. * Coppée is lelkesedett a költő iránt és több költeményét lefordította. bélyegkép|220px|Petőfi műveinek olasz fordítója, Giuseppe Cassone szobra Kiskőrösön (Lantos Györgyi alkotása) Olasz nyelvű fordítások * Alessandro Petőfi. Sogno in cantato. Versione di Giuseppe Cassone. * Helfy Ignác: Alessandro Petőfi. Versi scelti címmel a költeményekből közel 200-at fordított olaszra s ezek a Perseveranzában és az általa Milánóban alapított Alleanzaban jelentek meg; ezen költeményeket több olasz lap utánnyomatta és közölte. * Al. Petőfi poeta ungherese. Per la prima volta volgarizzato da Frederico Piantieri * Ambrosoli Solone: Sei Poesii di A. Petőfi. Como, 1880. Cassone Giuseppetől egymás után jelentek meg Petőfitől: Az őrült, A tündérálom, Cipruslombok * Cannizaro: In solitudine Carmina. Vol. II. * P. E. Bolla trieszti akadémiai tanár 71 költeményt eredetiből fordítva adott ki: Le Liriche di A. Petőfi életéről és műveiről írt alapos tanulmány kíséretében . * L'Apostolo. Prima versione italiana di Giuseppe Cassone. – Helfy Ignác előszavával * Foglie di cipresso su la tomba di Etelke. Trad. di G. Cassone. * L. Morandi e D. Ciampoli: Poeti Stranieri. * További fordítók: S. Ambrosoli, E. Tera, P. E. Pavolini, L. Faustin ford. Piantieri, Milelli Dominico, Gaetano Oliva, P. G. Maggi, Fraccaroli, … Svéd nyelvű fordítások * Al. Petőfi, öfversättningar frau ungerska skalder. Af Lotten van Kraemer * további fordítói: Folmers, G. Ahlborg, Ridderstrom, Fredin, Rubenson, Malström, Krämer k. a., Folmer, Melin Norvég nyelvű fordítások * S. Holst Jensen Petőfinek több hazafias dalát mutatta be a norvég közönségnek; a For Kirke og Kultur című havi folyóiratban hosszabb tanulmányt közölt Petőfiről; a Dagbladett című krisztianiai napilapban pedig a segesvári Petőfi-ünnepélynek szentelt meleg sorokat. * A Samtiden és Urd című norvég szépirodalmi folyóiratok szintén közöltek költeményeket Petőfitől, kinek költeményeit ezután ott is sűrűbben kezdték fordítgatni. Eszperantó nyelvű fordítások * Kalocsay Kálmán Petőfi számos versét lefordította eszperantóra. A Johano la brava 1923-ban, a Libero kaj amo c. versgyűjtemény 1970-ben jelent meg. További első fordítások * Dán: Al. Petőfi. Digte af. Pa Dansk ved C. H. Thurah. * Flamand: Petőfi, drie Liedekens. In het vlaamsch vertaald door Emanuel Hiel. Zie: Gedichten. * Holland: a Petőfi Múzeum mutatványokat közöl Honigh C. antológiájából és Van Halten cikkét Petifőről ismertette Lakatos Sámuel. * Szlovák: Podhradszky Emil lefordította legszebb verseit és kiadta: Vybor básní Alexandra Petőfiho címmel Besztercebányán * Cseh: Al. Petőfiho, Basné. . * Szerb: Al. Petőfia, Vitezo Jovano. Ford. Jovanovics Jovan. , Falu végén kurta korcsma című verse elterjedt az egész Balkán szerblakta vidékén és „széltére éneklik, mint eredetit”. * Vend: Augustich Imre a Prijatel vend lap szerkesztője a versekből többet lefordított és lapjában közölt, valamint Kardos János őrihodosi evangélikus lelkész is fordította a szlovén önállósult dialektusára az alkotásait. Utolsóként Fliszár János volt az, aki ültetett át vendre Petőfi költeményeket. * Orosz: Olga Mihajlova a Vjesztnik Jevropy című folyóiratban Petőfi néhány költeményét közölte oroszul Coppée fordítása nyomán. Novics antologiájában fordították: Mihajlov A., Martov, Novics, Bykov, Mazurkevics, Selygunov, Burenyin, Axakov, Berg, Benediktov, Alexandrovics, Szadovnyikov, Olga Mihajlova. * Lengyel: Sabowsky, Petőfi. Wybór poezyj przeklad z wengerskiego. * Román: Opris Péter temesvári távíróigazgató a Viitoriul című folyóiratban cikksorozatot közöl a költőről, közbeszőtt költeményekkel, végül ötöt közöl az eredeti versmértékben. Al. Petőfi, Apostolul şi altele poesii traducerí de St. O. Josif. * Finn: Petőfinek néhány költeményét finn nyelvre fordította Suonio , melyek a finn lapokban és az Unkarin Albumi-ban jelentek meg, itt még Uno v. Schrowetól is van közölve fordítás. * Spanyol: Quiroga 1875 körül néhány költeményét spanyolra fordította. * Rétoromán: Caderas, D. F. Nouvas Rimas. című antologiájában két költemény fordítása. * Örmény: az Összehasonlító Irodalomtört. Lapokban 1878. P. Werthanes Jákudjsian ford. Hegyen ülök … és 1881. Songott Kristóftól a Reszket a bokor … c. vers, Songott Kristóf Petőfiből egy füzetre való fordítást tett közzé 1904-ben. * Görög: P. Reszket a bokor … című vers egy lipcsei filológustól * Izlandi: Thorsteinson Steingrimur 1874-ben fordította Petőfi költeményeit izlandi nyelvre. * Ó-Izlandi: Henrik Wlislocki két művét ültette át . * Kínai: Schott Vilmos fordítása a Reszket a bokor című vers prózában, Tsen-Ki-Tong ezredes öntötte költői alakba. . Thou-Oang Idahokan Petőfi kínai fordításán dolgozott * Japán: Carlos von Gagern a japán császári követség attaséja Bécsben ismertette meg 1880-ban a japánokkal Petőfit; Hogma japáni követségi titkár a Reszket a bokor című költeményét fordította le. * Latin: Hegedűs István egyetemi tanár 11 költeményt fordított latinra . * Héber: Simon Bacher – Zemiroth Haarez: Nemzeti énekek Petőfitől. * Skót: Miss Gordon fordította le egy költeményét az Összehasonlító Irod. Lapokban. * Cigány: Boldizsár József: Reszket a bokor … és még Petőfi 3 költeménye * Volapük: Löfamagabs. Pedots fa Petőfi Alexander Pelovepolöl fa Madarassy Pál. Petőfi Reszket a bokor … kezdetű költeménye már 1890-ben 32 nyelvre volt lefordítva.
prop-hu:nemzetiség
magyar
prop-hu:születésiNév
Petrovics Sándor
prop-hu:halálDátuma
1849
prop-hu:halálHelye
dbpedia-hu:Fehéregyháza
prop-hu:álnév
Andor deák Rónai Sándor
prop-hu:navbar
off
prop-hu:szócikk
Petőfi
prop-hu:aláírás
Petőfi Sándor aláírása.png
prop-hu:gyermekekSzáma
1
prop-hu:halálOka
a segesvári csatában esett el ismeretlen körülmények között
prop-hu:szülei
Hrúz Mária Petrovics István
prop-hu:sírhely
nem ismert
prop-hu:listastílus
text-align:left
dbo:abstract
Petőfi Sándor (született Petrovics Sándor, Kiskőrös, 1823. január 1. – Fehéregyháza körül, 1849. július 31.) magyar költő, forradalmár, nemzeti hős, a magyar költészet egyik legismertebb és egyik legkiemelkedőbb alakja. Rövid élete alatt közel ezer verset írt magyarul, ebből körülbelül nyolcszázötven maradt az utókorra, és az ismertebbeket sok más nyelvre lefordították. A tanulást tizennyolc esztendős korában abbahagyva színész lett, és ekkor kezdett verseket írni. 1844-től élt Pesten, majd 1846-tól baráti körével irodalmi társaságot szervezett. Fiatal kora ellenére ekkorra már országos ismertségre tett szert. A „márciusi ifjak” egyik vezetőjeként részt vett az 1848. március 15-i forradalomban, amelynek a szimbólumává vált. A 26 éves költő ezután a szabadságharc küzdelmeiben is részt vállalt. A történészek mai álláspontja szerint életét is áldozta a magyar szabadságért, hiszen 1849. július 31-én esett el a segesvári csatát követő fejvesztett menekülés közben, a honvédeket üldöző kozák ulánusok által elkövetett mészárlásban. Eltűnésének minden körülménye azonban még a mai napig sem tisztázódott. Ő a magyar romantika kiteljesítője, és koráig még ismeretlen témákat honosított meg a magyar költészetben: nála jelent meg először a családi líra, szerelmi költeményeiben a hitvesi, házastársi szerelem ábrázolása, tájköltészetében pedig a „puszta”, a magyar Alföld méltó rajza. Ő írt először verseiben a „világszabadságról”, és általa teljesen új hang szólalt meg a magyar irodalomban. Közérthetően, egyszerűen szólt mindenkihez, hiszen a nép nyelvét beemelte az irodalomba, és a versek külső formája helyett a gondolatot állította középpontba. Számos költeménye szinte minden magyar számára ismert. János vitéz című elbeszélő költeményéből daljáték, bábelőadás, rajzfilm és rockopera is készült. Legismertebb költeménye a Nemzeti dal, amely az 1848. március 15-i forradalom máig ható üzenete és a magyar hazafias költészet kiemelkedő alkotása. Emlékét Magyarországon és a Kárpát-medence magyarlakta helységeiben több múzeum és emlékház, valamint számtalan utcanév, szobor és emléktábla őrzi.
dbo:birthName
Petrovics Sándor
dbo:citizenship
dbpedia-hu:Magyarok
prov:wasDerivedFrom
wikipedia-hu:Petőfi_Sándor?oldid=23913186&ns=0
dbo:wikiPageLength
215144
foaf:isPrimaryTopicOf
wikipedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Petőfi_híd
prop-hu:névadó
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Szendrey_Júlia
prop-hu:házastárs
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
dbo:spouse
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Szeptember_végén
prop-hu:szerző
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Távolból
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Tíz_pár_csókot_egy_végből
prop-hu:szöveg
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Veszprémi_Petőfi_Színház
prop-hu:névadó
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
wikipedia-hu:Petőfi_Sándor
foaf:primaryTopic
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Petőfi
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor
Subject Item
dbpedia-hu:Hrúz_Mária
dbo:wikiPageRedirects
dbpedia-hu:Petőfi_Sándor