Property Value
dbo:abstract
  • A szerelem imaszőnyege (hagyományos kínai: 肉蒲團; egyszerűsített kínai: 肉蒲团; pinjin hangsúlyjelekkel: Ròu pú tuán; magyar népszerű: Zsou pu tuan) az íróként, színműíróként és könyvkiadóként is ismert Li Jü (Li Yu) 李漁 / 李渔 (1611-1680) 20 fejezetes erotikus regénye. Li Jü (Li Yu) regényével 23 éves korában, 1634-ben még a Ming-dinasztia (1644-1911) korában elkészült, de a legrégebbi kiadása csak 1657-ből, már a mandzsu Csing (Qing)-dinasztia idejéből maradt fenn. Témája miatt sokáig betiltott és üldözött könyvnek számított. Sokáig a létezéséről sem tudott a nyugati irodalomtörténet, Kínában pedig inkább elhallgatták. Európai „felfedezője”, a német Franz Kuhn (1884-1961) volt, aki német fordítását óriási botrány közepette 1959-ben jelentette meg. Ő volt az is, aki először felismerte és kimondta, hogy A szerelem imaszőnyege a klasszikus európai irodalomtörténeti fogalmak szerint tulajdonképpen „tézisregény”, s ebben meghaladja a klasszikus kínai, pikareszk-szerű regények műfaji kereteit. Miklós Pál szerint „lélektani fejlődésregény”. A hatása és jelentősége elvitathatatlan. Több filmes feldolgozása is létezik. (hu)
  • A szerelem imaszőnyege (hagyományos kínai: 肉蒲團; egyszerűsített kínai: 肉蒲团; pinjin hangsúlyjelekkel: Ròu pú tuán; magyar népszerű: Zsou pu tuan) az íróként, színműíróként és könyvkiadóként is ismert Li Jü (Li Yu) 李漁 / 李渔 (1611-1680) 20 fejezetes erotikus regénye. Li Jü (Li Yu) regényével 23 éves korában, 1634-ben még a Ming-dinasztia (1644-1911) korában elkészült, de a legrégebbi kiadása csak 1657-ből, már a mandzsu Csing (Qing)-dinasztia idejéből maradt fenn. Témája miatt sokáig betiltott és üldözött könyvnek számított. Sokáig a létezéséről sem tudott a nyugati irodalomtörténet, Kínában pedig inkább elhallgatták. Európai „felfedezője”, a német Franz Kuhn (1884-1961) volt, aki német fordítását óriási botrány közepette 1959-ben jelentette meg. Ő volt az is, aki először felismerte és kimondta, hogy A szerelem imaszőnyege a klasszikus európai irodalomtörténeti fogalmak szerint tulajdonképpen „tézisregény”, s ebben meghaladja a klasszikus kínai, pikareszk-szerű regények műfaji kereteit. Miklós Pál szerint „lélektani fejlődésregény”. A hatása és jelentősége elvitathatatlan. Több filmes feldolgozása is létezik. (hu)
dbo:author
dbo:literaryGenre
dbo:numberOfPages
  • 340 (xsd:positiveInteger)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 973542 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 24168 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 22663033 (xsd:integer)
prop-hu:csoport
  • m (hu)
  • m (hu)
prop-hu:eredetiCím
  • egyszerűsített kínai: (hu)
  • hagyományos kínai: (hu)
  • 肉蒲团 (hu)
  • 肉蒲團 (hu)
  • egyszerűsített kínai: (hu)
  • hagyományos kínai: (hu)
  • 肉蒲团 (hu)
  • 肉蒲團 (hu)
prop-hu:kiadásDátuma
  • 1657 (xsd:integer)
prop-hu:kép
  • Rouputuan1705.jpg (hu)
  • Rouputuan1705.jpg (hu)
prop-hu:képaláírás
  • A szerelem imaszőnyege japán kiadása 1705-ből. (hu)
  • A szerelem imaszőnyege japán kiadása 1705-ből. (hu)
prop-hu:magyarKiadásDátuma
  • 1989 (xsd:integer)
prop-hu:magyarKiadó
  • Medicina Könyvkiadó (hu)
  • Medicina Könyvkiadó (hu)
prop-hu:műfaj
  • erotikus regény (hu)
  • erotikus regény (hu)
prop-hu:nyelv
prop-hu:név
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
prop-hu:oldalak
  • 340 (xsd:integer)
prop-hu:oszlopok
  • 1 (xsd:integer)
prop-hu:szerző
prop-hu:wikiPageUsesTemplate
dc:language
  • kínai
dct:subject
rdf:type
rdfs:label
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
  • A szerelem imaszőnyege (hu)
is foaf:primaryTopic of